En el Foro de Cooperación en Educación Superior, Ciencia, Tecnología e Innovación entre Vietnam y China, efectuado en el marco de su actual visita de Estado a China, el líder destacó que la Universidad Tsinghua ha formado a muchos amigos del pueblo vietnamita, entre ellos el secretario general del Partido Comunista de China y presidente del país, Xi Jinping, y otros dirigentes del país esteasiático.
Afirmó que Vietnam y China son países vecinos que comparten cuantiosas similitudes culturales y lazos de larga data, cultivados a lo largo de miles de años de intercambio y fortalecidos por las aspiraciones compartidas de sus pueblos a la paz, la estabilidad y el desarrollo.
El Partido, el Estado y el pueblo de Vietnam valoran el desarrollo de las relaciones con China como un requisito objetivo, una opción estratégica y una prioridad de primera categoría en su política exterior de independencia, autodeterminación, multilateralización y diversificación, patentizó.
Expresó su satisfacción por la creciente cooperación entre las instituciones educativas y de investigación vietnamitas y la Universidad Tsinghua, particularmente en áreas prioritarias como la inteligencia artificial, los semiconductores, la ciencia y tecnología, y la formación de personal altamente calificado.
Actualmente, unos 25 mil vietnamitas cursan estudios en China, lo que refleja la profundización de los intercambios educativos entre ambos países, evaluó.
El dirigente dijo que cada estudiante vietnamita en China, incluidos los de la Universidad Tsinghua, sirve como puente de amistad, embajador cultural y representante del espíritu de aprendizaje, apertura y aspiración de superación de la juventud del país indochino.
Asimismo, manifestó la confianza en que cada chino que viaja a Vietnam a estudiar, investigar y adquirir experiencia práctica contribuirá a profundizar el entendimiento mutuo entre ambos pueblos.
Hizo un llamamiento a fortalecer los fundamentos sociopolíticos de las relaciones bilaterales, haciendo hincapié en que el desarrollo de una alianza estable, sana y sostenible debe construirse, en primer lugar, sobre la base de la confianza política, el respeto y el entendimiento mutuos entre ambos pueblos, así como sobre la determinación compartida de las sucesivas generaciones de líderes de ambos Partidos y países. La amistad duradera debe transmitirse de generación en generación y cultivarse entre la población, especialmente entre los jóvenes.
Además de los contactos de alto nivel y la cooperación entre ministerios, sectores y localidades, exhortó a prestar mayor atención a los intercambios pueblo a pueblo, jóvenes y académicos, así como a la cooperación en cultura, educación y turismo, para que cada ciudadano y cada joven de ambos países sienta la responsabilidad de preservar y fortalecer la amistad entre Vietnam y China.
Instó a una cooperación más sólida y sustantiva, centrada en la conectividad estratégica, con resultados tangibles como indicador y los intereses de ambos pueblos como objetivo final.
La ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital deben convertirse en los nuevos pilares de las relaciones bilaterales en los próximos años, aseveró.
De ese modo, afirmó que Vietnam está entrando en una nueva fase de desarrollo, donde la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital se identifican como motores clave en aras de alcanzar los objetivos estratégicos para 2030 y 2045. El país otorga gran importancia a la cooperación con China en áreas de fortaleza mutua, como la inteligencia artificial, el big data (datos masivos), la computación en la nube, los semiconductores, la automatización, la robótica, las tecnologías verdes, la biotecnología, los nuevos materiales, las energías limpias y otras industrias estratégicas.
En ese contexto, la educación y la formación, en particular el desarrollo de una mano de obra calificada, deben ser una prioridad absoluta, indicó, y añadió que espera que más estudiantes, investigadores y jóvenes científicos vietnamitas estudien e investiguen en instituciones chinas líderes, como la Universidad Tsinghua.
El máximo dirigente vietnamita también abogó por ampliar la cooperación entre la Universidad Tsinghua y los institutos y casas de altos estudios vietnamitas, a saber, en lo relativo a intercambios académicos y estudiantiles, programas de formación conjuntos, investigación colaborativa, programas de codirección y la creación de grupos y laboratorios de investigación conjuntos en campos clave.
Subrayó la importancia de fortalecer los intercambios juveniles para que las nuevas generaciones hereden la amistad tradicional y sean pioneras en la construcción del futuro, trabajando juntas para abordar los principales desafíos de desarrollo en áreas como la educación, la salud, el medio ambiente, la energía, las ciudades inteligentes, la agricultura verde y la economía digital.
Expresó su confianza en que, al consolidar el legado de amistad, confianza mutua, cooperación sustantiva y avances en ciencia, tecnología e innovación, con la juventud como puente hacia el futuro, las relaciones entre Vietnam y China continuarán desarrollándose de manera estable, sana y sostenible, aportando beneficios tangibles a ambos pueblos y países, así como a la paz, la cooperación y el desarrollo en la región y el mundo.
